فيا ترانسليشن للترجمة المعتمدة حيث يعتبر مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية
هناك أسباب عديدة تجعلك تحتاج الي مكتب ترجمة معتمد من السفارة الامريكية فقد تحتاج إلى الحصول على شهادة الترجمة خاصة في حالة ترجمة الوثائق القانونية كشهادات الميلاد والزواج أو وثائق للاستخدام الرسمي كالعقود
فالمكتب يقدم خدمات الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية بالقاهرة للعديد من المستندات المقدمة إلى السفارة لجميع الاغراض من إجراءات الحصول علي التأشيرة أو التوثيق للمستندات الهجرة او الدراسة او العمل أو غيرهما من الاجراءات.
مثال على بعض الوثائق التي تحتاج ترجمة معتمدة من قبل السفارة
فيا ترانسليشن للترجمة المعتمدة
– ترجمة معتمدة للشهادات مثل شهادة الميلاد.
– الدبلومة او الشهادات الجامعية.
– ترجمة عقود الزواج والطلاق وتصديقها.
– السجلات المختلفة مثل السجل التجاري والبطاقة الضربية وغيرهم.
– ترجمة الفيش والتشبيه واعتمادها.
– شهادات الوفاة.
– ترجمة رخصة القيادة واعتمادها
– جواز السفر أو البطاقة الشخصية.
– ترجمة جميع الوثائق والعقود الرسمية
اجراءات الهجرة
تطلب الهجرة إلى الخارج العديد من ترجمة المستندات الرسمية التي يتم توثيقها و تختلف هذه الأوراق طبقا” لشروط كل بلد و من الممكن معرفة ذلك عن طريق القنصلية التابعة لها داخل الدولة
مكتب ترجمة معتمد
الترجمة المعتمدة هي ترجمة الوثيقة من قبل مترجم محترف يرافقه شهادة دقة معتمدة وموقعة
يحتاج البعض الشهادات والترجمات المعتمدة للجهات الحكومية أو أثناء إجراءات الهجرة أو في حالة تقديم شهادة أو وثيقة لدولة أخري لمن يرغبون في العمل والدراسة في الخارج.
عادة ما تكون الترجمات المعتمدة مطلوبة إذا كان الشخص يقدم الوثائق باللغة الأجنبية إلى محكمة قانونية أو وكالة تنظيمية أو وثائق رسمية كشهادات الميلاد والتخرج وعقود الزواج.
الترجمة المعتمدة تعتبر أهم أنواع الترجمة وأكثرها حساسية لارتباطها بشئون الأفراد والمؤسسات حيث أنها تمثل نقل المعلومات الشخصية والبيانات الخاصة بالأفراد والمؤسسات إلى لغة الدولة والسفارات المتعامل معها.
هل هناك فرق بين الترجمة المعتمدة وغيرها ؟
الترجمة المعتمدة هي الترجمة المختومة من مكتب ترجمة معتمد والمصحوبة بإقرار قانوني بأنها مطابقة للمستند الأصلي كما يجب تاريخها والتوقيع عليها ووضع لوجو وتفاصيل الاتصال الخاصة بالمكتب.
وهذه الترجمة يتم تقديمها للجهات الرسمية مثل السفارات والهيئات الرسمية الحكومية أو الغير حكومية مثل الجامعات ومجالس الجامعات والمحاكم وغيرها.
أما الترجمة الغير معتمدة أو الترجمة العادية فهي ترجمة دون أي أختام أو أي اقرار بالمسئولية وغالبا تكون مطبوعة على ورق لا يوجد حتى به شعار مكتب الترجمة.
الأوراق التي تحتاج إلى الترجمة المعتمدة
السجل التجاري – البطاقة الضريبية – شهادة الميلاد – شهادة التحركات – جواز السفر- عقود الملكية – شهادات التخرج – عقود الزواج – وشهادات الإفادة – خطابات العمل – خطابات الخبرة والتوصية – الحساب البنكي .