الترجمة الطبية

أحترس فالدواء فيه!

 

الهدية

جائني صديق في زيارة بعد عودته من دولة عربية شقيقة وفاجأني بأنبوبة دهان لعلاج خشونة الركبة والذي قد أفلح في علاج والده المصاب لذا فقد أهداني أنبوبتان لعلاج والدتي التي تعاني من نفس المرض ولكن..

الهدية جائت في علبة ذات مظهر وتصميم عالي الجودة ولكن لم أستطع تمييز اللغة المكتوبة بها ربما لغة يابانية أو صينية وكذلك النشرة الداخلية كانت بلغتين.

لا أستطيع تمييز حرف واحد فيها لذلك توجهت لطبيب صيدلي مقرب لإستشارته ومعرفة ما طبيعة هذا الدهان ولكن لم تكن النتيجة مختلفة لذلك أخذت القرار بعدم إستخدام تلك الهدية أبدا حتي أحصل علي ترجمة معتمدة للنشرة الطبية الداخلية المصاحبة للدهان لمعرفة دواعي الاستعمال والآثار الجانبية والتداخلات الدوائية مع الأدوية وموانع الاستعمال الخاص بهذا الدواء.

ربما يظن البعض أن هناك مبالغة في تقدير الموقف وربما علي أن أقوم بتجربته أولاً بإعطائه لوالدتي والخروج بنتيجة تجريبية قبل إهدار تلك الهدية.

ولكن مع العلاج تحديدًا لا أستطيع تحمل تلك المخاطرة وفعلا وأثناء تواجدي داخل مكتب ترجمة معتمد بالصدفة بقضاء بعض أعمالي وذلك بعد فترة

وكنت إحتفظت بصورة من النشرة الداخلية للدهان علي الهاتف المحمول فأخذت إستشارة أحد الموجودين في المكتب وكانت المفاجأة أن الدهان الذي قام صديقي بإهدائه لوالدتي

هو دهان للذكور فقط وإستخدامه ليس لخشونة الركبة ولكن لذيادة القدرات الذكورية عند الرجال كبار السن أثناء العلاقة.

الترجمة الطبية ضرورة قصويdoctor

إن الترجمة ذات الطبيعة الطبية المعتمدة للنشرات الداخلية للعلاج وللعقاقير وللأدوية وخاصة للعلاج المستورد من الخارج أحدي أهم مجالات الترجمة التي يجب الإهتمام بها ونشر ثقافتها ودورها ليس فقط بين المستخدمين بل وكذلك وسط شركات الإستيراد والتصدير والهيئات والمنظمات الرسمية الحكومية وغير الحكومية فهناك كمية كبيرة جداً.. جداً من العقاقير والأدوية الموجودة والمنتشرة حولنا دون نشرات داخلية

مفهومة قد تؤدي لكوارث عند الإستخدام الخاطيء.

ترجمة النشرات الدوائية لاعتمادها من وزارة الصحة هي أحدي أهم الخدمات التي تقدمها شركة فيا ترانسليشن للترجمة المعتمدة

حيث نعمل مع الشركات الدوائية التي تسجل الأدوية داخل جمهورية مصر العربية وخارجها منذ ما يقارب من عشر سنوات ولابد أن تعلم أن الترجمة الطبية مجال خاص ودقيق جدا وسط مجالات الترجمة كلها، فهو يتطلب دقة بالغة ومعرفة واسعة بمصطلحات المجال الطبي وتخصصاته بالإضافة إلى جودة الترجمة وهنا يأتي دور التخصص وجودة مكتب الترجمة المعتمدة.

تقوم شركة فيا ترانسليشن بفتح الطريق أمامكم لإيصال رسالتكم إلى من تريدون، كما أننا نساعدكم على تسجيل الأدوية الجديدة في الدول الأجنبية. نترجم أنواع الملفات التالية:

نشرة معلومات للمريض (PIL)

ملخص خصائص المستحضر (SmPC)

نموذج الموافقة المبنية على العلم المُسبق (ICF)

مُلصقات الأدوية ومواد التغليف

التقارير الطبية

تقارير التجارب السريرية

 

doctor

لا تنخدع بالثقة الذائدة في تجارب الأشخاص المقربين والمحيطين بك وقبل إستخدام أي عقار طبي

أحترس فالدواء فيه…

 

الترجمة الطبية

تقدم فيا ترانسليشن  خدمات الترجمة المجال الطبي يمتاز كل مترجم في أي مجال بقدرته علي انتقاء المصطلحات بما يتناسب مع المجال الطبى ترجمته يمكنك خلال التواصل معنا عمل الترجمة المناسبة حسب الحالة

نضمن حماية تامة لجميع بيانات عملائنا ونولِّي سرية البيانات اهتمامًا فائقًا وأهمية قصوى

تواصل معنا عبر الهاتف
01000896960
مركز ترجمة معتمدة ترجمة طبية
error: Content is protected !!
Scroll to Top