أفضل مكتب ترجمة معتمد

خدمات أفضل مكتب ترجمة معتمد في الشرق الأوسط

اليوم نتعرف على خدمات مكتب فيا ترانسليشن ولماذا يعتبر هو أفضل مكتب ترجمة معتمد في الشرق الأوسط؟

ومن خلال هذا المقال نضع بين يديك عزيز القارئ الحقائق فقط ونترك الحكم لك في النهاية لتدرك هل فعلا مكتب فيا ترانسليشن أفضل مكتب ترجمة معتمد أم أن هذا مجرد كلام وإفتراء.

أفضل مكتب ترجمة معتمد وخدمات الترجمة الاحترافية

للوصول إلى حقيقة تلك العبارة لابد أولا من تحديد مجال وخدمات ونطاق وأهمية خدمات الترجمة وكيف يمكن معرفة وقياس الأفضل ما بين العديد من الشركات المتخصصة في مجالات الترجمة.

أولا تعريف الترجمة في اللغة والاصطلاح

تحمل اللغة العربية مفهوم الترجمة على مقاصد وعدد من المعاني:

فهي تأتي بمعني البيان أو التوضيح وقد تأتي بعنى المعرفة الخاصة بسيرة أحد الشخصيات.

ولكن في بعض المعاجم تعني كلمة ترجمة تحويل الكلام إلى فعل واقع الحدوث أو برهان فعلي على الحديث والكلام.

ولكن في الإصطلاح تأتي كلمة الترجمة لتدل على الكثير من الأفعال أوا لممارسات والأنشطة البشرية التي تعمل على تفسير أو توضيح وبيان المعنى المقصود والمراد من الكلام أو النص.

والحقيقة أنه في الأزمنة القريبة كانت عملية الترجمة تتم بشكل فطري تلقائي في العديد من الامور ولكن في العصر الحديث ظهرت الحاجة للإنتقال والسفر المستمر بغرض التجارة والعمل وإتمام الصفقات وغيرها من الأمور ناهيك عن الهجرة والدراسة في الخارج وغيرها من الأغراض التي استوجبت التواصل والتعرف على لغات غير اللغة الأم وهنا لابد من توضيح أن اللغة والبيان والتوضيح والفهم مرتبط إرتباطا حقيقيا بالمنطق اللغوي لكل لسان ولذلك ظهرت الحاجة إلى تخصصية الترجمة لاتمام العديد من العمليات المتعلقة بالخياة ونقل الملكيات وتوقيع المعاهدات والبيع والشراء وغيرها الكثير.

لقد تحولت الترجمة الآن إلى أمر حتمي للجميع تقريبا ولابد أن يتم بشكل احترافي في نطاق أوسع من السابق وهذا التوسع زاد أضعافا مع كثرة المعاملات التي تتم بين الدول والمجتمعات المختلفة في اللسان واللهجة واللغة.

وتعتبر الترجمة الاحترافية هي الميثاق والبيان والتوضيح والرابط الواصل ما بين العديد من الأشخاص والمجتمعات في العديد من المناطق الأخرى التي يفصلنا عنها آلاف الكيلومترات والبحار والمحيطات.

وكل تلك المور الآن تطورت بشكل حقيقي مع الإنترنت وتنوع وسائل التواصل الاجتماعي المختلفة ومنصات التواصل وغيرها وهنا ظهرت الترجمة في صورة معاصرة غير تقليدية وفي ملامح مبهمة للعديد من الشخصيات والمجالات وهذا ما يستدعي وجود مراقب وعين خبير بالأمر تعمل على فهم وبيان وتوضيح وترجمة الوضع الحالي.

أنواع الترجمة وخدمات أفضل مكتب ترجمة معتمد

لعلك هنا تدرك أن الترجمة ليست نوع واحد أو طريقة واحدة في التعامل ما بين العملاء ولكن الترجمة تحمل العديد من الأنواع والخدمات وكلها تتعلق برابط ما بين جهة وأخرى والمجال يطول شرحا ولكن هنا على سبيل المثال في هذا المقال نذكر أهم الأنواع والتي تمتاذ عن غيرها بكونها الأكثر شيوعاً:

الترجمة الأدبية

وتعتبر تلك الترجمة واحدة من أشهر التراجم شيوعا على مستوى العالم لأنها تختم فقط بترجمة الأدب والفنون بشكل عام وهي معروفة للجميع حتى هؤلاء الجالسين امام التلفاز لمشاهدة المسلسل الاجنبي المفضل.

الترجمة الأدبية هي ترجمة النصوص الأدبية والفنية وتعتبر واحدة من أصعب التراجم لأنها تعمل على نقل المشاعر أو الأحاسيس والإنفعالات والتحري في استخدام المرادفات الأقرب للمعنى والأصدق في التعبير.

ولا تقتصر الترجمة الأدبية على ترجمة الأفلام والمسلسلات والأعمال المرئية ولكنها في الأساس نابعة من تراجم الكتب والروايات والقصص والمسرحيات العالمية والتي يجب على المترجم المحترف هنا أن يعمل على توضيح المعنى مكتملا من المصدر إلى اللغة المراد الترجمة إليها كما يجب عليه نقل الإحساس والشعور ووجهة نظر المؤلف تماما وروحه الابداعية وكذلك تأثير تلك العبارات والنصوص على المتلقي أو القارئ.

الترجمة الدينية

تلك الترجمة تتعلق بنقل التشريعات والنصوص الدينية والخطب الإصلاحية وغيرها وهي تستخدم في مجالات الدعوة وخاصة دعوة غير المسلمين أو المؤمنين وترجمة تلك النصوص ليست بالأمر الهين أو الذي يمكن التلاعب فيه والمروم مر الكرام ولكنها مسؤولية أخلاقية قبل أي شيء.

الترجمة العلمية

واحدة من أهم وأشهر أنواع التراجم هي الترجمة العلمية والتي تهتم بالنصوص العلمية المعلوماتية وهي تتطلب التخصصية من المترجم والعديد من المهارات ولابد هنا أن نتحدث عن أهمية أن يكون المترجم ملماً وعالما بالعديد من المصطلحات العلمية والعلم نفسه ومقاصده وان يمهر في شرحه.

الترجمة القانونية

لا يقتصر الأمر على ترجمة النصوص القانونية أو الأحكام فقط ولكن يطول الأمر إلى ترجمة الوثائق والحقوق والتشريعات المدنية والفقهية والتجارية وغيرها وهناك تخصصات كثيرة تندرج تحت هذا النوع تحديدا من الترجمة وغالبا ما يكون مقترن هذا النوع من الترجمة بالتوثيق ولاإعتماد من الهيئات الوزارية والسفارات والقنصليات والعمل هنا في هذا النوع يتطلب مهارة خاصة في فهم التشريع الدولي والقانون الدولي وغيره من الأمور.

الترجمة القانونية تضمن حقوق المواطن داخل الدولة التي ينتسب لها وخارجها كذلك.

الترجمة الاقتصادية أو التجارية

والتي زادت الحاجة إليها وأهميتها مع دخول الإنترنت وتمدد العلاقات التجارية ما بين الشرق والغرب والعلاقات ما بين كل الدول وبعضها البعض.

تقوم تلك التراجم على ترجمة النصوص الإقتصادية والتجارية وبيان العلاقات كلها والحقوق والإلتزامات والشروط في الوقت الراهن وهي تكفل حق الضمان والإنتفاع والرقابة من هيئات دولية تشرف على تلك العلاقات والمعاملات.

أهمية تلك الترجمة تعود إلى كثرة المعاملات الحالية في المجالات التجارية المختلفة والتي تتم بين الدول والمجتمعات التي غالبا ما تكون مختلفة في القوة الإقتصادية والتعريفات والمصطلحات والقوانين التجارية وتكمن الخطورة والأهمية في ضرورة تحقيق التوازن والمصالح المشتركة بين كل تلك الجهات ورجال الأعمال والهيئات الدولية وغيرها.

صعوبات الترجمة

تواجه المترجمين المحترفين العديد من الصعوبات في كافة الأصعدة تقريبا ومعها لابد من توضيح أن مجالات الترجمة العديدة واحدة من الصعوبات التي تواجه الجميع لأنه من الصعب والنادر الحصول على العالم المتمكن في تخصص ما وان يكون ملما بنواحي الترجمة كذلك.

ومع هذا ومع وجود الخبراء والمراجع المختلفة لاتزال هناك العديد من الصعوبات التي تواجه المترجم ومنها صعوبة الحصول على الحصيلة اللغوية في كل لفة والتي تكفي لوضع كلمة في مقابل كلمة لنفس المعنى فهناك العديد منا للغات التي لا تحمل نفس العمق اللغوي والتغبيري ونجد أن التعبير عن كلمة واحدة قد يضطر المترجم لكتابة عبارات كاملة يشرح فيها المراد من تلك الكلمة أو الحل الأقرب والأسهل وهو الحصول على ترجمة قريبة من المعنى ولكن هذا الأمر فعلا شاق وقد يؤدي إلى سوء فهم أو سوء  تقدير في المعنى.

وهناك عدم ثبات في القاعدة النحوية في كل لغة ولذك لا يمكن التعبير عن جملة في اللغة العربية مكتملة بقواعد لغة أجنبية فكما قد ذكرنا أن اللغة منطق واللغة العربية قائمة على الأسماء بينما اللاتينية والإنجليزية مثلا تقوم على التصريق في الأفعال.

وعلى هذا هناك مشكلات تواجه فهم المترجم ولذلك لابد أن يكون المترجم ضليعا في القواعد النحوية في اللغتين العامل بهما على الأقل.

من الصعوبات التي تواجه المترجم كذلك الجهل بالفترة الزمنية التي تمت كتابة النص الأصلي فيها مما يجعل الكلام أو النص يخرج عن مقصده قليلا ولهذا لابد أن يقوم المترجم بتحري الدقة والمعرفة الوطيدة بالثقافة اللغوية لنص المصدر,

فيا ترانسليشن أفضل مكتب ترجمة معتمد

مكتب فيا ترانسليشن للترجمة المعتمدة في القاهرة وفي السعودية وفي دبي يعتبر احد أبرز وأهم المكاتب الرائدة المعتمدة والتي تختص في تقديم خدمات الترجمة في جميع المجالات القانونية والطبية والتسويقية والتعليمية وغيرها في دبي ومختلف أنحاء دولة الإمارات العربية المتحدة.

مع وجود فريق مؤهل ومختص على نحو مهني عال المستوى من المترجمين والمحررين في هذا المجال

يتكون فريقنا من المترجمين المختصين في الترجمة من أكثر اللغوين خبرة ومهارة.

في مكتب ” فيا ترانسليشن ” للترجمة المعتمدة ، نضمن حماية تامة ،لجميع بيانات عملائنا ونولي سرية البيانات اهتمامًا فائقًا واهمية قصوي ، ونستخدم احدث تقنيات الترجمة لانجاز المشروعات في وقت اقصر مع الحفاظ علي اتساقة وترابطة

مكاتب وشركات “فيا ترانسليشن”للترجمة المعتمدة من السفارات

مكتب ترجمة معتمدة من السفارات والقنصليات والهيئات الحكومية والأجنبية في مختلف دول العالم. إذا كنت تبحث عن أفضل موقع ترجمة معتمدة فنحن أفضل مكاتب ترجمة معتمدة بالقاهرة بشهادة عملائنا. ومتخصصين في ترجمة كل اللغات وبأفضل اسعار الترجمة في دبي

مكتب ترجمة معتمدة من السفارات على سبيل المثال لا الحصر.

فيا ترانسليشن من مكاتب الترجمة المعتمدة فى القاهرة

مكتب فيا ترانسليشن من مكاتب الترجمة المعتمدة للسفارة الامريكية بالقاهرة

مكتب ترجمه معتمد من السفارة الامريكية

ضمن مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الالمانية بالقاهرة

ضمن مكاتب الترجمة المعتمدة من سفارة النمسا

فيا ترانسليشن من مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الامريكية بجدة

مكاتب ترجمة معتمدة من السفارة الامريكية

اين تجدنا ؟

ستجدنا في أي مدينة بالإمارات العربية المتحدة وحتى إذا قمت بطلب خدماتنا تليفونيا، سنصل لك أينما كنت في أسرع وقت ممكن. فنحن نوفر خدمات شحن مستندات الترجمة المعتمدة لمحل إقامتكم أينما كنتم ونقوم بالتواصل معكم على مدار 24 ساعة يوميًا. ستجد لنا مكاتب ترجمة معتمدة في أماكن كثيرة منها:

مكتب ترجمة معتمد في الفجيرة

مكتب ترجمة معتمد دبي

مكتب ترجمة معتمد الشارقة

مكتب ترجمة معتمد عجمان

مكتب ترجمة معتمد أم القيوين

مكتب ترجمة معتمد رأس الخيمة

مكتب ترجمة معتمد الفجيرة

 

اتصل بنا:

خط أرضي : 0227932492

موبيل : 201000896960

ايميل:  info@viatranslation.com

 

 

يمكنك التواصل معنا عبر الواتس اب

فيا ترانسليشن عبر الواتس اب

 

اترك تعليقًا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

error: Content is protected !!
WeCreativez WhatsApp Support
Our customer support team is here to answer your questions. Ask us anything!
كيف يمكنني المساعدة؟ 👋
انتقل إلى أعلى