مترجم معتمد فى الاسكندرية في الشهر العقارى وزواج الاجانب

مترجم معتمد فى الاسكندرية في الشهر العقارى وزواج الاجانب

مكتب فيا ترنسليشن واحد من أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة وذلك بسب مايمتلكة من خبرات في مجال الترجمة وذلك بالاضافة الي المترجمين المعتمدين لدي جميع السفارات وجميع الهيئات الحكومية فهو مكتب معتمد أمام المحاكم والنيابات وذلك لتوثيق الزواج والقضايا المختلفة فهو متميز حقا في هذا المجال 

 

بعض اختصاصات المحاكم والنيابات فى الاسكندرية

تختص الإدارة بإجراءات التوثيقات الشرعية طبقاً للأوضاع الآتية:

  -1   يختص القاضي بتوثيق المحررات الآتية:

إشهادات الوقف والعدول عنه والتغيير في مصارفه.

الإعلامات الرسمية بالوصايا والعدول عنها.

تحقيق الوفاة والوراثة.

إصدار كشف ذري.

عقود الزواج التي يكون القاضي بها ولي من لا ولي له.

إثبات عقود الزواج بموجب شهادة ميلاد أكبر الأبناء.

توثيق التعديلات والإضافات على المحررات المبينة بالبنود السابقة، وذلك بناء على طلب ذوي الشأن وطبقاً للقانون.

-2 يختص المأذونين المفوضين بتوثيق عقود الزواج والمصادقة عليها.

 

-3 يختص الموثقين بتوثيق المحررات الآتية:

تقسيم التركات.

إشهادات الطلاق والخلع والرجعة وما في حكم ذلك.

إثبات عقود الزواج الصادرة بشأنها أحكام أو وثائق صادرة في الخارج مستوفاة للشروط طبقاً للقانون.

توثيق التعديلات على المحررات المبينة بالبنود السابقة ، وذلك بناء على طلب ذوي الشأن وطبقاً للقانون.

إشهار الإسلام.

إعلام الزواج من الخارج.

شهادات الخلو من الزوجية.

الإشهادات الأخرى التي تختص بها الإدارة وفقاً لأحكام القوانين واللوائح.

توثيق التعديلات والإضافات على المحررات المبينة بالبنود السابقة .

 

مهارات المترجمين في مكتب  فيا ترانسليشن فى الاسكندرية

يضم مكتب فيا ترانسليشن فريق من أفضل المترجمين الخبراء لسنين عديدة في مختلف المجالات ويتميز المترجمين بالاتي:-

. اجادة اللغات: يتميز المترجمين بالفريق بإجادة اكثر من لغة بما في ذلك فهم القواعد والمفردات والتعابير

الثقافية الخاصة بكل مجال من الترجمة.

  1. مهارات الترجمة: يتمتع المترجمين بالفريق بقدرة علي تحويل المعني من لغة الي اخري دون الاخلال

بالمعني الاصلي وبشكل دقيق ومفهوم بالاضافة الي القدرة علي التعامل مع مختلف أنواع النصوص بما في ذلك

الادب والعلوم والتجارة والقانون. 

  1. الثقافة والمعرفة العامة: يتمتع المترجمين بمعرفة واسعة بالثقافة والتاريخ والادب وغيرها من المجالات ذات

الصلة باللغة لتحقيق افضل ترجمة.

  1. 4. البحث: يتمتع المترجمين قدرة متميزة علي البحث والاستكشاف للحصول علي المعلومات اللازمة لترجمة

النصوص المختلفة.

  1. مهارات التواصل: يتمتع المترجمين بقدرة متميزة علي التواصل بشكل فعّال مع العملاء وفهم متطلباتهم

وتوجيهاتهم والتعامل بشكل مهني من المواقف الصعبة.

  1. الاحترافية والدقة: يتمتع المترجمين بإحترافية ودقة عالية في العمل والتزام بالمواعيد والمعايير اللغوية

والأخلاقية المهنية والتأكد من أنَّ الترجمة تعبر بشكل صحيح عن المعني الأصلي للنص.

 

خدمة العملاء

يتميز مكتب فيا ترانسليشن بفريق متخصص لخدمة العملاء  والرد عليهم بأسرع وقت والتواصل معهم بشكل فعَّال وفهم متطلباتهم  كما يوفر المكتب أفضل الاسعار مقابل الخدمة المتميزة والكفآئة الممتازة في الترجمة المعتمدة.

خدمات الترجمة المعتمدة التي يقدمها مكتب فيا ترانسليشن

 

يُعدّ مكتب فيا ترانسليشن أفضل مكتب ترجمة معتمد ، حيث يوفر للعملاء العديد من خدمات الترجمة التي تساعدهم

في حياتهم العلمية والعملية أيضًا ويقدم المكتب خدمات ترجمة العديد من المستندات لاكثر من 150 لغة. وهي كما

يلي علي سبيل الأمثلة لا الحصر:

  1. ترجمة تحريرية:

تعد الترجمة التحريرية أحد أهم أنواع الترجمة، وتعرف بأنها نوع الترجمة التي يقوم المترجم من خلالها بكتابة

النص الذي يقوم بترجمته بشكل مباشر، وتتطلب الترجمة التحريرية من المترجم الالتزام بالنص الذي يقوم بكتابته،

وعدم الخروج عنه أبدا.

كما يجب أن يحرص المترجم عند قيام بالترجمة التحريرية بالالتزام بأسلوب الكاتب، حيث يجب عليه الحفاظ عليه

قدر الإمكان، ويجب عليه ألا يخرج عنه أبدا لأنه نص مكتوب إلى نص مكتوب بلغة أخري والتي يحددها العميل

 

2-خدمة الترجمة الطبية:

تعد هذه الخدمة من أهم الخدمات لكونها تحتوي على أكبر قدر من المسئولية، وهي من أكبر التحديات التي تواجه

المترجمين لأنها تتعلق بالصحة وحياة البشر ولأن الوثائق الطبية التي تحتاج إلى ترجمة عديدة لذلك نوفر لك خدمة

ترجمة طيبة مميزة.

3-خدمة الترجمة الأدبية:

تشمل ترجمة الشعر والنصوص الأدبية إلى لغات أخرى غير اللغة التي كتبت بها، وهي من أكثر الترجمات من

حيث الصعوبة وذلك لأن النص الأدبي يتأثر بالثقافة التي يعيش فيها المؤلف.

4-خدمة ترجمة تتبعية:

هذه هي العملية التي يقوم من خلالها المترجم بتحويل النص الصوتي من لغة مصدر إلى نص صوتي بلغة أخرى

من خلال صوت المترجم. عادة ما يتوقف المتحدث مؤقتًا لفترة من الوقت؛ مما يمنح المترجم فرصة لتحويل الكلام

إلى لغة أخرى. مع هذا النهج، هذا النوع من الترجمة يعتمد. غالبًا ما يستخدم هذا النوع من الترجمة للاجتماعات

الرسمية لان المترجم للمتحدث وعندما يصمت المتحدث يبدأ المترجم بإعادة ما قاله المتحدث باللغة المترجم لها،

وعادة يستخدم هذا النوع من الترجمة في المقابلات بين رؤساء الدول وكبار المسؤولين.

5-خدمة ترجمة الفورية:

هي ترجمة ما يقال من قبل شخص أثناء حديثه بحيث يضع المترجم سماعة يستمع من خلالها للمتحدث وفي نفس

الوقت يترجم إلى اللغة الأخرى، ويعد هذا النوع أصعب أنواع الترجمة على الإطلاق حيث انه لا يتحمل الأخطاء

أو التفكير ولابد من أن يكون المترجم متقنا لكلتا اللغتين، ويستخدم هذا النوع من الترجمة في البرامج التلفزيونية

المباشرة التي يستضاف فيها أجانب كما نشاهد عادة في قناة الجزيرة والعربية.

6- خدمة ترجمة الأفلام:

هذا نوع مختلف من الترجمة يعتمد على ترجمة اللهجة العامية أو اللغة الدارجة للمتحدثين وهنا تكمن صعوبة إيجاد

المقابل الثقافي لكل كلمة في اللغة المترجم إليها حيث أن اختلاف الثقافات والحضارات هو الذي يحكم وجود كلمات

بعينها في لغة ما… وقد يعتمد المترجم على مهاراته السمعية في الترجمة أحياناً حيث لا يتوفر النص المكتوب

للفيلم أحياناً… وقد يتوفر النص ولكن عدم مشاهدة الأحداث تشكل صعوبة في الترجمة حيث لا يستطيع المترجم

التمييز بين المذكر والمؤنث في الأفلام الناطقة باللغة الإنجليزية وذلك لطبيعة اللغة الحيادية…

 

وفي أفضل الحالات يتوفر للمترجم النص المكتوب وشريط الفيلم وقد تكون هذه حالة مثالية نادراً ما تحدث…

وبالرغم من ذلك تبقى ترجمة الأفلام علم وفن خاص جداً.

 

تواصل معنا عن طريق:

خط أرضي : 0227932492

واتس اّب : 201000896960+

ايميل: viatranslation@info.com

error: Content is protected !!
Scroll to Top