ترجمة جوجل
ملايين من المستخدمين للإنترنت يستطيعون الدخول علي موقع جوجل للبحث عن معني كلمة أو مصطلح من خلال خدمة الترجمة المجانية التي يقدمها محرك البحث الأقوى علي الإطلاق “جوجل”، ولكن الأمر يكون صعبًا في معظم الحالات لأن الكلمة الواحدة يوجد لها أكثر من معني في القاموس ويختلف معناه باختلاف موقعها في الجملة
وفي بعض الحالات ينجح الأمر في الوصول لنتيجة ترضي المُستخدم لانه يريد أن يحصل على نسبة 50% من المعني المراد وذلك لاعتماد المحرك علي الترجمة الحرفية للكلمات أو للمصطلحات ولكن لا يمكن لأي مُستخدم بارع ومحترف للإنترنت عن طريق إستخدام محركات البحث المختلفة وخدمات الترجمة الاحترافية والممتازة والموجودة والمنتشرة علي شبكة المعلومات من الحصول علي ترجمة حقيقية ومعتمدة لوثيقة أجنبية هامة وذلك مهما تقدمت دقة مواقع وبرمجيات الترجمة فلن تتمكن أبداً من إلغاء دور العامل البشري ومكاتب الترجمة المعتمدة حول العالم والتي تقوم بعمليات الترجمة وتقديم التراجم الموثقة المختلفة.
معني الترجمة المعتمدة؟
هي وثيقة مترجمة حاصلة علي ختم اعتماد من مكتب ترجمة معتمد – شرط أن يكون مُعتمد من جهات الاعتماد المختصة في الدولة– ولا بد أن تكون الوثيقة مصحوبة بإقرار قانوني تثبت مطابقتها للمستند الأصلي معني وإصطلاحا ويجب توافر بيان بالتاريخ والتوقيعات على المستند الأصلي بالإضافة لإرفاق اللوجو المميز للمكتب المعتمد وعنوانه وتفاصيل الاتصال والتواصل الخاصة مع المكتب.
وفقط هذه الترجمة – الترجمة المعتمدة – هي التي يتم تقديمها وقبولها كملف مترجم في الجهات الرسمية مثل السفارات والقنصليات الأجنبية والهيئات الرسمية الحكومية أو أيضًا غير الحكومية مثل الجامعات ومجالس الجامعات المختلفة الأجنبية والمحاكم الرسمية والقانونية وغيرها من الجهات الأخرى
أما الترجمة غير المعتمدة أو الترجمة العادية فهي ترجمة دون أي أختام أو أي اقرار بالمسئولية وغالبا تكون مطبوعة على ورق أبيض لا يوجد حتى به لوجو أو شعار لمكتب ترجمة ولا تختلف عن ترجمة حرفية من موقع مثل “جوجل” وبالتالي هي ترجمة غير مقبولة أو معتد بها في أي جهة حكومية أو رسميةالمترجم ودوره
وليس معني هذا أنه لا حاجة لبرمجيات الترجمة وخدمات المواقع للترجمة ولكن يجب تحديد ومعرفة دور تلك البرمجيات فهي مجرد أدوات يستخدمها المترجم للحصول علي صياغة أفضل والتعرف على المعاني المختلفة للكلمة واختيار المعني الذي يتناسب ويتوافق مع السياق الذي يترجم فيه.
فإن دور المترجم الخبير ليس كما هو شائع تحويل الكلمات والمصطلحات من لغة لأخري بل هو صياغة الكلمات والعبارات للغة أخري دون التقصير أو التأثير علي المعني أو المحتوي المراد إيصاله من خلال النص الأصلي وهذا يتطلب معرفة وإطلاع علي الثقافات واللغات ففي الخلاصة إذا كان بين يديك وثيقة مترجمة وعند قرائتها إستشعرت غرابة الجمل أو الإصطلاح أو أن الوثيقة بين يديك هي وثيقة مترجمة فهذا يعتبر قصور في عملية الترجمة.
مجالاتنا
مهما كان مجال تخصصك أو خدماتك (المالية–القانونية–الأدبية – التسويقية – الطبية أو الصيدلانية–التقنية–السياحية) أو إذا كنت ترغب في السفر أو الهجرة فلا استغناء أبداً عن الترجمة الاحترافية المعتمدة. ولا بديل أبداً عن مكاتب الترجمة المعتمدة، وهنا يأتي دور فيا ترانسليشن للترجمة المعتمدة حيث نُقدم ترجمة معتمدة للسفارة الأمريكية وترجمة معتمدة للسفارة البريطانية و وترجمة معتمدة للسفارة الإيطالية و وترجمة معتمدة للسفارة الألمانية وترجمة معتمدة للسفارة الكندية وترجمة معتمدة للسفارة الأسترالية وترجمة معتمدة للسفارة الفرنسية وترجمة معتمدة للسفارة وترجمة معتمدة للسفارة الاسبانية وترجمة معتمدة للسفارة الهولندية وترجمة معتمدة للسفارة الروسية وترجمة معتمدة للسفارة الأوكرانية وترجمة معتمدة للسفارة التركية وترجمة معتمدة للسفارة البرتغالية وترجمة معتمدة للسفارة المجر وترجمة معتمدة للسفارة التشيكية وترجمة معتمدة للسفارة السويسرية وترجمة معتمدة للسفارة السفارة الماليزية وترجمة معتمدة للسفارة سفارة التايلاندية و وترجمة معتمدة للسفارة السويدية و وترجمة معتمدة للسفارة البلجيكية وترجمة معتمدة لسفارات الدول العربية وترجمة معتمدة لجميع لسفارة دول شمال أفريقيا وترجمة معتمدة لجميع الجهات الحكومية والرسمية داخل جمهورية مصرية العربية، وجميع السفارات والقنصليات الأجنبية المتواجد داخل جمهورية مصر العربية).
وتقدم فيا ترانسليشن ترجمة معتمدة للوثائق التالي: ترجمة معتمدة لعقود التأسيس، ترجمة معتمدة ترجمة معتمدة لعقد العمل، ترجمة معتمدة لعقد الزواج، ترجمة معتمدة للحصول على التأشيرات ترجمة معتمدة لجميع الشهادات الدراسية، ، ترجمة معتمدة لشهادة الخبرة، ترجمة معتمدة للتقارير الطبية، ترجمة معتمدة الميزانية الثانوية، ترجمة معتمدة لشهادة التحركات، ترجمة معتمدة للإقرارات، ترجمة معتمدة للسجل التجاري والبطاقة الضريبية، ترجمة معتمدة للاتفاقيات التجارية، ترجمة معتمدة لسندات الملكية، ترجمة معتمدة لشهادة الميلاد، ترجمة الفيش الجنائي، ترجمة معتمدة للبطاقة الشخصية، ترجمة معتمدة لبيان الدرجات، ترجمة معتمدة لكشف الحساب البنكي، وغيرها من الوثائق الأخرى.