معيار اختيار شركة ترجمة معتمد 2022فيا ترسنلشين

معيار اختيار شركة ترجمة معتمد 2022

 

فيا ترانسليشن للترجمة المعتمدة، هي واحدة من أبرز رواد الترجمة المعتمدة في مصر ودول العالم وذلك لأنها تتمتع بقدرة عالي من الجودة والدقة والاعتماد في مجال الترجمة وتعتبر الترجمة المعتمدة هي ترجمة المستندات والوثائق من لغة إلى أخرى بواسطة شركة فيا ترانسليشن لأنها شركة ترجمة معتمدة. وتستخدم الترجمة المعتمدة لدى الجهات الرسمية والحكومية والمؤسسات، من خلال تقديمها مصحوبة بالختم الرسمي لمقدم خدمة الترجمة مع إقرار بصحة الترجمة ومطابقتها للأصل مطابقة صحيحة

وتقدم شركة فيا ترجمة احترافية، لان لديها فريق من المترجمين لديهم خبرة في مجال الترجمة المعتمدة، فهم مترجمون لديهم شغف كبير نحو اللغة ومتمكنون من استخداماتها المختلفة والمتعددة، مع المحافظة على سلامة النص وخصوصيته الثقافية ولديها خبرة طويلة في سوق الترجمة لأكثر من خمسة عشر عامًا. أيضًا لدينا ترجمة معتمدة لأكثر من مائة لغة، وذلك على يد فريق من الخبراء، المترجمين المُعتمدين، والمراجعين المتخصصين لكافة الوثائق والأوراق الحكومية. حيث نعتمد في شركتنا على أسس ومعيار استخدام الترجمة معتمدة

معيار اختيار شركة ترجمة معتمد 2022فيا ترسنلشين
معيار اختيار شركة ترجمة معتمد 2022فيا ترسنلشين

ماهي أهم معايير جودة الترجمة المعتمدة لدي شركة فيا ترانسليشن ؟

يعتبر المعني هو الأهم في النصوص التي يتم ترجمتها لان الترجمة التي تنتج في أخر الأمر ويكون النص فيها غير مترابط و متماشي مع بعضه تكون ترجمة سيئة لان الترابط بين الجمل وبعضها و الكلمة و الأخرى يعطي تناسق في النص بصورة أكثر اتساعا كما يتواجد أيضا بين الفقرات و بعضها وهذا ما يحرص عليه فريق فيا ترانسليشن للترجمة المعتمدة الترجمة من خلال تلك المعايير الأساسية

 أولاّ: ترابط المعنى وفهمه وتناسقه

نصٌ بلا معنى مفهوم هو نصٌ ركيكٌ وعديم الفائدة ويعبر عن ترجمةٍ غير جيدة، وهذا هو أساس الترجمة، فالمترجم يجب ألا ينقل النص كما هو بل يجب ان يفهمه أولا ثم يترجمه ويُكوّن منها جملًا بجانب بعضها، ليُخرج لنا نصًا مفهوم ومتناسقاّ، ولأنها عمليةٌ احترافيةٌ تعتمد في الأساس على المعنى.

يمكنك اعتبار أي نص تقرأه بعد الترجمة مثل القصة، فإن وجدت أحداثها متتالية ومفهومة وِفق الأحداث والفقرات ، فأنت تقرأ نصًا جيدًا، أما إن وجدت غير ذلك فهناك خللٌ في ترجمة النص وترابطه، وهو ما يخل بفهم المعنى بشكل مباشر.

ثانيا إتقان المترجم القواعد والإملاء

يعتبر من أهم معايير جودة الترجمة سواءً من العربية أومن غيرها، فلكل لغة قواعدها النحوية والاملائية و طابعها ، ويجب أن يكون النص خاليًا تمامًا من أية أخطاءٍ نحويةٍ أو إملائيةٍ.

إن من أهم العوامل التي تحدد مستوى المترجم، هو إتقان قواعد اللغة العربية، فإن وجدت نصًا مترجمًا مليئًا بالأخطاء الإملائية والنحوية، فاعلم على الفور أن هذا المترجم لديه خللٌ في لغته، ويجب عليه إصلاح ذلك.

ثالثا الأمانة والشمولية في عملية الترجمة

النص المترجم بشكلٍ صحيح، يجب أن يكون شاملًا، ويجب على المترجم أن يكون أمينًا في نقل النص، ولا يحذف أو يضيف شيئًا من نفسه، ويكون إضافة بعض الهوامش للتوضيح إن أراد، كما يجب على المترجم ألا يُظهر

أي وجهة نظره الشخصية في النص الذي يترجمه.

الترجمة الشاملة تُعبِّر عن احترافية المترجم، والتعليق على النص الأصلي يجب أن يكون في مكان منفصل عن النص المُترجَم في حال أراد المترجم أن يوضح بعض الأشياء.

رابعا وحدة الأسلوب لنقل النص الأصلي

إن من أهم معايير جودة الترجمة، هي وحدة الأسلوب الذي يستخدمه المترجم لنقل النص الأصلي، فالترجمة ليست فقط نقل المعنى وجعله مترابطًا كما ذكرنا، ولكنها عملية تضمن نقل النص بنفس الأسلوب الذي كتب به، فالنص الدرامي على سبيل المثال، يجب أن ينقل بأسلوب درامي وأن يراعي المترجم ذلك، وكذلك النص التسويقي يجب أن يتبع المترجم أسلوبًا دعائيًا وكذلك النص الرسمي يجب أن يُنقل بلغةٍ رسميةٍ.

خامسا المصدرية والمراجع

الترجمة الاحترافية، هي التي تحتوي على المصادر التي اعتمد عليها المترجم في نقل النص إليها، حتى يسهل على الدارسين والقراء ة، وذلك من قبيل الأمانة العلمية تكون محتوية علي مصادر وقواميس مستخدمة في الهامش وهذا لان يمكن مراجعتها في أي وقت للتأكد من صحتها حيث أن النص التخصصي الأصلي يكون له العديد من القواميس الخاصة به التي يمكن من خلالها شرح المصطلحات العلمية.

حيث أن كل هذا ما يوفره فريق عمل شركة فيا ترانسليشن العربية لما يتواجد لديهم من مترجمين علي درجة عالية من الكفاءة والدقة والاحترافية .

ماهي أهمية خدمات الترجمة المعتمدة؟

أهمية خدمات الترجمة المعتمدة متعددة فيستفيد منها الأفراد والشركات والمؤسسات والجهات الحكومية وغير الحكومية، فعلي سبيل المثال لا الحصر يحتاج الكثير من الأفراد إلى الترجمة المعتمدة عند التقديم للدارسة في الخارج أو الهجرة، أو التقديم على تأشيرة وخلافه، وكذلك يستفيد منها الشركات عند الحاجة إلى ترجمة عقود امتياز أو عقود عمل أو أي مستندات خاصة بالتبادل التجاري والاقتصادي أو التعاون في مجالات العمل والعمال. وكذلك المؤسسات والجهات الرسمية إلى ترجمة التقارير الاقتصادية أو السكانية أو أي نوع من التقارير الأخرى والتي تصدر عن منظمات دولية.

وفي النهاية المقال يجب القول إذا كنت تبحث عن شركة ترجمة تستخدم اعلي معيار الترجمة المعتمدة و تتميز بالخبرة في ترجمة المعتمدة للمستندات والوثائق حقوق الملكية الفكرية أو براءات الاختراع أو العقود أو مواد التقاضي أو المرافعات القضائية أو سجلات الشرطة أو غيرها من الوثائق القانونية المتعلقة بالقانون فما عليك سوي الذهاب لشركة فيا ترانسليشن للترجمة المعتمدة ؛ لإنها نتميز بالخبرة والرؤية النافذة في تقديم ترجمة موثوقة ومعتمدة للمستندات القانونية إلى أكبر السفارات والشركات في العالم.

اتصل بنا:

خط أرضي : 0227932492

موبيل : 201000896960

ايميل:  info@viatranslation.com

يمكنك التواصل معنا الآن للحصول على افضل خدمات ترجمة من الالمانية الى العربية عبر الواتس اب

error: Content is protected !!
Scroll to Top